CG: Yao bu yao?
Stevo: Yao.
CG: Liang ge er G DDR2 RAM ma?
Stevo: Dui.
CG: Acer, very good. Fei chang hao.
Stevo: Dui. Zhe ge, duo shao qian? (pointing in display case).
CG: Zhe ge?
Stevo: Dui.
CG: Ni yao Bluetooo …
Stevo: Bluetooth.
CG: Hao. Xie xie. Bluetoooooth.
Stevo: Wo yao Bluetooth. Ni you mei you Bluetooth USB?
CG: Dui. Zhe ge, xiao, small. Zhe ge, big, hen da. (spreading arms wide)
Stevo: Da de, hao de. Wo yao.
CG: Zhe ge?
Stevo: Yeah, I want that bad-boy. Bag it, Dano.
CG: Shenme?
Stevo: Zhe ge, wo yao mai yi ge.
CG: Hao hao hao.
I wonder: How would I say vector wallpaper in Chinese?
Hao indeed.
marianne’s last blog post..Waiting (Hotel Room)
Sounds like talking to MY computer guy!
lol, delightful.
amuirin’s last blog post..Sunday conversations
He’s easier to understand than my computer guy!
Shawn W’s last blog post..Only a Moment
Priceless… I knew I was going to like the post just from the title (which I saw on RT’s blog).
Stephen Cronin’s last blog post..Beijing – City With The Most Public Toilets
Thanks, all. The computer guy is very cool, and remarkably enough gives me decent discounts.
I was going to say, “it’s all Greek to me” but clearly I would have the wrong language.
In absence of a wise comment, I’ll just say that it kept me going back and forth to my Chinese/English translation window. What a work out!
Corina’s last blog post..Complying, Finally